Withdraw your plea. - WordReference Forums I hoped someone could give me a hand with register (and confirm if my translation is correct) for " Do you wish to withdraw your plea?" My two attempts are: ¿Desea retractarse de su declaración? and ¿Desea retirar su declaración? Is there a better way to say this? It is from a waiver of
Resign vs. Withdraw - WordReference Forums This is an article I just read "Prosecutor-general nominee Chun expressed his intention to resign from the post last night after the National Assembly failed to endorse his appointment " Is it okay to say "resign" when the person is just nominee? I thought "withdraw" is more proper word
Dropping Out Withdrawal - WordReference Forums Que diferencia hay entre estas dos formas de dejar o abandonar una clase ? There are two ways to leave a class You either drop out, or you withdrawal Entiendo que drop out es saltarse una clase , y withdrawal es abandonar la clase para siempre es decir dejar esa asignatura , pero no
apaga y vámonos - WordReference Forums Hi everybody, this is my first post Well, I think the original text I'm translating refers to the very Spanish idiom (frase hecha) "apaga y vámonos" In fact it's between brackets Any idea? Thanks
Tener de menos - WordReference Forums I was in the UK last week and I wanted to withdraw all my money from my bank account but I didn't, so as the euro has fallen to the sterling this week if I go back to the UK now I will be getting more money when converting to euros! "Lo que me he gastado en el vuelo es lo que habría tenido de menos si hubiera sacado el dinero la semana pasada"
Is it in the bank or at the bank? | WordReference Forums Hi, everybody I have this sentence before me: "We can withdraw and deposit money and cheques using the ATM card anytime at the banks that are linked to the system " Do you think it's correct? Thanks in advance Makiyo
Sinstaller au soleil - WordReference Forums Hi there I was wondering how I can translate that sentence, I attach my try Les migrants pendulaires qui ne cessent de faire l’aller-retour entre deux espaces connectés entre eux, les déplacés environnementaux, les seniors qui s’installent au soleil, les travailleurs à distance du e-business
Arabic: هرم (pyramid) | WordReference Forums Hi, I'm afraid I can't help with the etymology of haram هرم (pyramid), but I think we need to make clear that there is a difference between haram هرم (pyramid) and حرم (holy place, sanctuary) and حرام (forbidden, religiously illegal) to avoid any confusions So, the Urdu word حرام (haram, the second "a" is long) is indeed taken from Arabic, and it shares the same root as
como mejor procede en derecho | WordReference Forums Hi:) Can anyone help me with this phrase please? "comparece bajo la dirección letrada de xxxxxxxxxxx y como en derecho mejor procede, It's from a divorce proceedings document Is it something like "appears under the learned direction of xxxxxxxx and acting appropriately under Law